Colmado1 de placeres
Y con una gran jícara2 en la mano,
Yo bendigo3 de Ceres
El numen soberano4
5 Que próvido nos brinda el mejor grano.
El cacao delicioso
Que abundante produce nuestro suelo,
Nutritivo y sabroso5
De los hombres consuelo6
10 Y que los dioses usan en el cielo.
Estos en sus arcanos
Resuelven, en obsequio de las vidas,
El dar a los humanos,
La preciosa bebida
15 Que es en su mesa celestial servida.
"El néctar y ambrosía
Se mezclan en magnífico azafate7:
Mercurio los servía,
Ceres misma los bate,
20 Y es concedido al hombre el chocolate."
Desde entonces la tierra
Ofrece a los mortales aquel grano,
Que en su origen encierra
El mérito no vano
25 De ser propio del suelo americano.
La América no pudo
Recibir un presente más deseado;
Y Bolivia en su escudo
Por armas lo ha adoptado,
30 Y de su árbol precioso blasonado. [...]
Bien tostado y molido
Con el azúcar blanco o la panela,
En pastas dividido,
Sobre una limpia tela
35 Se le mezclan vainillas y canela.
Sobre eI plato ya brilla
La arepa, el pan tostado, el bizcochuelo,
El queso y mantequilla
Y el hermoso espejuelo,
40 Como ornamento de este don del cielo.
[...]
Ignacio Gutiérrez Vergara (1806-1877), "Oda al chocolate", 1829
1. Colmado: plein. 2. Una jícara: (ici) un grand bol ou une tasse qui permettait de servir le chocolat. 3. Bendecir: bénir. 4. Soberano: souverain. 5. Sabroso = delicioso. 6. El consuelo: le réconfort. 7. Un azafate: un plateau.
Source : https://lesmanuelslibres.region-academique-idf.frTélécharger le manuel : https://forge.apps.education.fr/drane-ile-de-france/les-manuels-libres/espagnol-premiere ou directement le fichier ZIPSous réserve des droits de propriété intellectuelle de tiers, les contenus de ce site sont proposés dans le cadre du droit Français sous licence CC BY-NC-SA 4.0 